A Simple Key For nhà bà nữ phephimm Unveiled

You're using a browser that won't supported by Facebook, so we've redirected you to a simpler version to provide you with the very best practical experience.

The main trouble in studying this classic is the vernacular. It takes a little bit finding accustomed to. The Tale is set in Northern Tune dynasty (960 – 1127), even so the contents replicate the decadent and corrupt gentry Life-style from the Ming Dynasty.

Kim Bình Track Diễm (金瓶双艳): phim có sự tham gia của Thành Long do Thiệu thị huynh đệ của Thiệu Dật Phu sản xuất, công chiếu năm 1974

If you understand you may be obtaining an Place of work procedure it is best to bring another person with you to travel. After the technique, that eye is going to be blurry.

..​I mogla bih tako nabrajati dok ne nabrojim apsolutno sve likove iz romana Šljivin cvet u vazi od zlata, jer baš svakog sam ovde upoznala i znam mu i lik i dušu bez obzira da li je njihova uloga sporedna ili se radi o glavnim likovima.

Književni kritičar Feng Menglung je tvorac ideje da je ono zbog čega je knjiga bila zabranjivana paravan koji skriva ono što je filozof stare kine Sjun Ci zagovarao a to je da je čovekova priroda iskonski zla.

Još jedan lik je važan, a to je Ximen Qing, trgovac koji se bavi apotekarstvom i berzom svile, korumpirani sudija u saradnji sa lokalnim činovnicima. Uopšteno rečeno, pripovest prati njegov život od uspona, slave i bogatstva, sve do propasti i smrti. Roman se nastavlja i posle njegove smrti i bavi se članovima njegovog domaćinstva i njegovim ženama, kao i sudbinom koja ih je zatekla nakon njegovog večnog odlaska. Kao glavni muški protagonista, uglavnom je jedan običan, tipičan poslovni čovek koji je posvećen pravljenju novca, ali tu svu energiju utrošenu u poslovanje nadoknađuje sofisticiranim i vrlo raznobrojnim seksualnim zadovoljstvima, ne samo sa svojih šest žena (kineski muški članovi društva mogli su da imaju više žena u zavisnosti od položaja u društvu), već i sa služavkama, prostitutkama u bordelima itd. Ta njegova mračna zadovoljstva su na momente vrlo iscrpno opisana, ali čak se i u njegovom slučaju odstupilo od naglašeno kontrastirane portretizacije kakvu imamo recimo sa fikcionalizovanim istorijskim likovima u „Romanu o Tri kraljevstva“, gde su veoma kontrastno crno-beli likovi.

"Protekla je brzo ova naša priča, a smisao je samo jedan, vidi, svaki je događaj čudan odjek nekog drugog."

Khám phá một thế giới điện ảnh đặc sắc .Mot chill mang đến người xem những thể loại phim phong phú, từ kinh điển đến những tác phẩm mới và nổi bật nhất.

This Edition provides a preface composed by 欣欣子, who claimed for being a friend from the creator’s, and who mentioned therein the author’s motive for crafting the novel. He also confirmed which the author was with the Lanling County of Shandong Province, which points out why the novel was published within the Lanling vernacular. (The direct translation in the writer’s pen title is “The Scoffing Scholar of Lanling”.)

Kad kažem naš, taj izraz koristim click here jer je napisao delo koje se u Mother čitalačkom svetu vinulo do najvišeg ranga. Kao strastveni čitalac sklona sam da prigrabim sebi sve što je lepo.

Njeno obrazovanje i sklonost poeziji je izgrađeno za zadovoljenje muškaraca, a negovala je njena majka... Ili suprug Šeste Vang koji se raduje ženinim ljubavničkim veštinama sa bogatim Simenom kako bi i oni iskoristili blagodati elite.

Your browser isn’t supported any longer. Update it to get the finest YouTube practical experience and our most current functions. Learn more

Sở nghiên cứu văn học thuộc Viện Khoa học xã hội Trung Quốc biên soạn, Lịch sử văn học Trung Quốc (Tập three), Bản dịch do Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam ấn hành năm 1993.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *